جامع ترین لغت برائے لغوی تضادات
یہ ایک وسیع لغت ہے جو اردو، عربی اور فارسی کے ان الفاظ کا احاطہ کرتی ہے جن کے معنی ایک زبان سے دوسری زبان میں بدل جاتے ہیں۔ تمام الفاظ حروفِ تہجی کے مطابق ایک ہی فہرست میں دیے گئے ہیں تاکہ ان کا موازنہ آسان ہو۔
لفظ | اصل | اردو مطلب | عربی مطلب | فارسی مطلب | وضاحت |
---|---|---|---|---|---|
آب | فارسی | عزت، چمک، پانی | أب (باپ) | پانی | فارسی 'آب' (پانی) اور عربی 'أب' (باپ) کا تلفظ بہت قریب ہے۔ اردو میں دونوں معنی پائے جاتے ہیں۔ |
استاد | فارسی | معلم، ماہر فن | پروفیسر، یونیورسٹی ٹیچر | معلم، ماہر | عربی میں 'استاذ' کا درجہ عام 'معلم' (اسکول ٹیچر) سے بلند ہوتا ہے۔ |
انشاء | عربی | تحریر، مضمون نویسی | تخلیق کرنا، تعمیر کرنا | تحریر، مضمون | 'انشاء اللہ' (اگر اللہ نے چاہا) کا تعلق 'تخلیق' سے ہے۔ اردو میں یہ ادبی صنف ہے۔ |
بغل | فارسی | بازو کا نچلا حصہ (Armpit) | خچر (Mule) | آغوش، بازو کا نچلا حصہ | اردو/فارسی کا عام لفظ عربی میں ایک جانور کا نام ہے۔ 'بغل بچہ' کا لفظی ترجمہ مضحکہ خیز ہو سکتا ہے۔ |
بس | مشترکہ | کافی، بس کرو | گاڑی (Bus) | کافی | عربی میں "بس" کا مطلب سواری ہے۔ |
بندہ | فارسی | انسان، غلام، عاجز شخص | — | غلام، پرستار | اردو میں عام طور پر 'انسان' کے لیے، جبکہ فارسی میں 'غلامی' یا 'عبادت' کا پہلو نمایاں ہے۔ |
پاک | فارسی | صاف، مقدس | طاهر، نقي | عورت کی شرمگاہ | اردو/عربی میں مقدس، ایرانی فارسی میں گالی ہے۔ |
پیر | فارسی | روحانی رہنما، سوموار کا دن | — | بوڑھا، بزرگ | فارسی میں 'عمر رسیدہ'، اردو میں 'روحانی پیشوا' یا 'دن'۔ |
تربوز | فارسی | تربوز (Watermelon) | بطيخ أحمر | خربوزہ (Melon) | فارسی اور اردو میں پھلوں کے نام الٹ ہیں۔ فارسی میں تربوز کو 'ہندوانہ' کہتے ہیں۔ |
جاہل | عربی | ان پڑھ، بے وقوف، گنوار | کسی بات سے لاعلم | ان پڑھ، نادان | عربی میں "أنا جاهل بهذا الأمر" یعنی "میں اس معاملے سے ناواقف ہوں"۔ توہین آمیز نہیں۔ |
جریدہ | عربی | رسالہ، مجلہ | اخبار (Newspaper) | رسالہ، اخبار | عربی میں روزانہ اخبار، اردو میں وقفے سے شائع ہونے والا رسالہ۔ |
چُس | مشترکہ | لطف، مزہ (Slang) | — | جنسی لذت / Orgasm | اردو میں عامیانہ مگر بے ضرر، فارسی میں واضح طور پر جنسی ہے۔ |
حلو | عربی | حلوہ (مٹھائی کی قسم) | میٹھا، خوبصورت | حلوہ (مٹھائی کی قسم) | عربی میں صفت (Adjective)، اردو میں ایک خاص مٹھائی کا نام۔ |
حریم | عربی | بیوی، گھر کی خواتین | خواتین (مجموعی)، ممنوعہ جگہ | مقدس حدود، گھر کی خواتین | "حرم" سے نکلا ہے، یعنی قابل احترام اور ممنوعہ۔ عربی میں زیادہ وسیع معنی رکھتا ہے۔ |
خاتون | فارسی | عورت، بیگم | امرأة (عورت) | عورت، بیگم | ترکی اور فارسی زبانوں سے آیا ہے۔ عربی میں مستعمل نہیں لیکن سمجھا جاتا ہے۔ |
خراب | عربی | بگڑا ہوا، ناقص | فاسد، سيء | بگڑا ہوا (شخص کے لیے کردار پر حملہ) | تینوں میں منفی، مگر فارسی میں انسان کے لیے شدید توہین آمیز ہے۔ |
خرا | عربی | کھرا، خالص | پاخانہ، گندگی | — | اردو کا مثبت لفظ عربی میں انتہائی ناگوار ہے۔ |
خواجہ | فارسی | ایک ذات، بزرگ، خواجہ سرا | — | آقا، مالک، استاد | فارسی میں ایک معزز لقب، اردو میں اس کے معنی زیادہ متنوع اور مخصوص ہو گئے ہیں۔ |
دادا | فارسی | باپ کا باپ | جد (Grandfather) | انصاف، واہ واہ، پکار | فارسی میں "داد دینا" یعنی تعریف کرنا یا انصاف طلب کرنا۔ |
دوا | عربی | علاج، میڈیسن | دواة (روشنائی، Ink) | علاج، میڈیسن | عربی 'دواۃ' اور اردو 'دوا' کا تلفظ قریب ہے لیکن معنی بالکل مختلف ہیں۔ |
رخصت | عربی | چھٹی، روانگی | اجازت، رعایت | اجازت | عربی میں 'رخصت' کا مطلب ڈھیل یا اجازت ہے، جیسے 'رخصۃ الافطار'۔ اردو میں یہ 'روانگی' ہے۔ |
رقیق | عربی | پتلا، سیال (Liquid) | غلام، باندی (قدیم) | پتلا | قدیم عربی میں غلام، اردو میں سائنس کی اصطلاح۔ |
زب/زبر | عربی | اعراب (فتحہ) | مردانہ عضو | — | اردو کا لفظ 'زبر' (اعراب) عربی میں ایک انتہائی فحش لفظ سے ملتا ہے۔ |
سلام | عربی | آداب، دعا | امن، سلامتی، آداب | آداب، ہیلو | اردو میں 'سلام کرنا' یعنی آداب بجا لانا۔ عربی میں 'السلام علیکم' مکمل دعا ہے۔ صرف 'سلام' کہنا بعض اوقات ناکافی سمجھا جاتا ہے۔ |
سیارہ | عربی | فلکیاتی جسم (Planet) | گاڑی (Car) | فلکیاتی جسم (Planet) | عربی میں روزمرہ کی سواری، اردو/فارسی میں سائنسی اصطلاح۔ |
شاطر | عربی | چالاک، مکار، عیار | تیز رفتار، ذہین، ماہر | چالاک (منفی) | عربی میں مثبت صفت، اردو/فارسی میں عموماً منفی۔ |
شراب | عربی | الکوحل، نشہ آور مشروب | کوئی بھی پینے کی چیز (مشروب) | الکوحل | عربی میں 'شراب البرتقال' کا مطلب اورنج جوس ہے۔ اردو/فارسی میں یہ صرف الکوحل کے لیے ہے۔ |
شرموطہ | عربی | — | طوائف، فاحشہ | — | عربی میں ایک شدید گالی۔ اردو بولنے والوں کو عرب ممالک میں اس سے محتاط رہنا چاہیے۔ |
شیر | فارسی | ببر شیر (Lion) | أسد (Lion) | دودھ / ببر شیر | فارسی میں اس کے دو عام معنی ہیں، اردو میں صرف ایک۔ |
شیشہ | فارسی | آئینہ، کانچ | حقہ (Hookah) | کانچ، بوتل | عرب ممالک میں "شیشہ" پینے والی چیز ہے، اردو میں دیکھنے والی۔ |
طالب | عربی | طالب علم / طالبان | طالب علم (Student) | طالب علم / طالبان | عربی میں صرف 'طالب علم'۔ اردو/فارسی میں سیاسی مفہوم بھی شامل ہو گیا ہے۔ |
طیز | عربی | — | پچھلا حصہ، مقعد (Slang) | — | عربی عامیانہ زبان میں بہت عام اور فحش لفظ ہے۔ اردو 'تیز' سے صوتی مشابہت رکھتا ہے۔ |
عالم | عربی | دینی اسکالر، جاننے والا | دنیا، جہان (عَالَم) / سائنسدان (عَالِم) | دنیا (عَالَم) / عالم دین (عَالِم) | تلفظ (زبر/زیر) سے معنی بدل جاتے ہیں۔ اردو میں 'عَالِم' زیادہ مستعمل ہے۔ |
عزیز | عربی | پیارا، دوست | غالب، طاقتور، محترم | پیارا، گراں قدر | عربی میں طاقت کی علامت، اردو/فارسی میں محبت کا اظہار۔ |
عیاش | عربی | شہوت پرست، بدکردار | زندہ، زندگی گزارنے والا | عیش کرنے والا (منفی) | عربی میں لغوی معنی بے ضرر ہیں، اردو میں شدید منفی ہیں۔ |
غریب | عربی | مفلس، کنگال | اجنبی، پردیسی، عجیب | مفلس، بے چارہ | قرآن میں "غریب" کا مطلب اجنبی ہے۔ اردو میں یہ مالی حالت بیان کرتا ہے۔ |
فردا | فارسی | ایک فرد، اکیلا | فرد (واحد) | آنے والا کل (Tomorrow) | اردو میں "فکرِ فردا" جیسی تراکیب میں فارسی معنی محفوظ ہیں۔ |
قحبہ | عربی | — | طوائف، فاحشہ (فصیح) | — | کلاسیکی عربی میں مستعمل، آج بھی گالی ہے۔ اردو 'قہوہ' سے صوتی مشابہت۔ |
قیمہ | عربی | کٹا ہوا گوشت | قیمة (قدر، ویلیو) | کٹا ہوا گوشت | اردو میں کھانے کی ڈش، عربی میں قدر و قیمت۔ |
کاسہ | فارسی | پیالہ، بھیک کا برتن | کأس (گلاس) | بڑا پیالہ (Bowl) | اردو میں "کاسہ لیس" جیسے منفی مرکبات میں بھی استعمال ہوتا ہے۔ |
کدو | فارسی | ایک سبزی (Gourd) | يقطين | ایک سبزی / سر (Slang) | فارسی عامیانہ زبان میں 'کدو' کا مطلب 'سر' بھی ہوتا ہے۔ |
کُس | عربی | — | عورت کی شرمگاہ | اسی معنی میں | عربی اور فارسی میں سب سے زیادہ عام اور فحش گالیوں میں سے ہے۔ |
کِیر | فارسی | — | مردانہ عضو (قدیم) | مردانہ عضو | دونوں زبانوں میں ایک فحش لفظ ہے۔ |
کِیرا | اردو | کیڑا، حشرہ | مردانہ عضو (عراقی/خلیجی) | کرم (insect) | اردو کا عام لفظ عربی کی کچھ بولیوں میں فحش ہے۔ |
گلہ | فارسی | شکایت، شکوہ | — | ریوڑ، جانوروں کا غول (Herd) | فارسی میں 'گلہ بانی' یعنی گڈریا پن۔ اردو میں 'گلہ کرنا' یعنی شکایت کرنا۔ |
لاوندا | اردو | لڑکا (اکثر زنانہ خصوصیات والا) | بدکار، ہم جنس پرست (توہین آمیز) | — | اردو کا لفظ عربی میں شدید توہین آمیز اور فحش ہے۔ |
ماشین | فارسی | مشین (عام) | آلة (Aala) | گاڑی (Car) | ایران میں "ماشین" کا سب سے عام مطلب کار ہے۔ |
مدرسہ | عربی | دینی تعلیم کا ادارہ | اسکول (عام) | اسکول (عام) | عربی/فارسی میں کسی بھی قسم کا اسکول، اردو میں صرف دینی ادارہ۔ |
مست | فارسی | نشے میں چور، مگن | — | دہی (Yogurt) | فارسی میں کھانے کی چیز، اردو میں ایک کیفیت۔ |
مضحک | عربی | قابلِ تمسخر، مضحکہ خیز (منفی) | ہنسانے والا، مزاحیہ | مضحکہ خیز | عربی 'فلم مضحک' (Funny Movie)، اردو 'مضحکہ خیز بات' (Ridiculous Thing)۔ |
نیک | فارسی | صالح، پرہیزگار | — | جماع کرنا (فعل) | اردو میں سب سے بڑی خوبی، فارسی عامیانہ زبان میں انتہائی فحش فعل۔ |
ولد | عربی | باپ (والد) | لڑکا، بیٹا | باپ (والد) | اردو اور عربی میں معنی مکمل طور پر متضاد ہیں۔ |
ہفتہ | فارسی | سنیچر (Saturday) | السبت (Saturday) | ہفتہ (Week) | فارسی میں پورے ہفتے کو کہتے ہیں۔ |
کون | مشترکہ | کون؟ (Who?) | من؟ (Who?) | مقعد، پچھلا حصہ | اردو اور عربی کا سوالیہ لفظ فارسی میں ایک فحش گالی ہے۔ |
انتباہ اور مقصد: اس لغت میں شامل بعض الفاظ عامیانہ اور فحش ہیں۔ ان کا مقصد ہرگز ترویج نہیں بلکہ صرف تعلیمی اور آگاہی فراہم کرنا ہے تاکہ بین اللسانی گفتگو میں غلط فہمیوں اور غیر ارادی طور پر نازیبا الفاظ کے استعمال سے بچا جا سکے۔ یہ ایک مسلسل اپڈیٹ ہونے والی فہرست ہے۔